체감예보라는 일본 BL 드라마의 OST입니다.
한 회당 약 20여분 정도의 8부작 드라마로 "여심을 흔드는 19금"이라고 합니다.
음...
19금이 왜 붙었는지, 어디서 흔들려야 하는지 모르겠지만, 뭐 그렇다고 합니다.
일본어 가사를 기준으로 구글, 파파고, 딥엘, 뤼튼의 도움을 받아 번역했습니다.
번역기마다 미묘하게 다른 부분이 있더라고요.
가능한 자연스럽게 읽힐 수 있도록 가사를 수정했습니다.
이 노래는 1월에 번역을 했어요.
제 유튜브는 ZEENUNEW와 포트피트의 영상을 올리고 있기 때문에 이 노래의 영상을 만들어야 할지 오래 고민했습니다.
번역을 안 했으면 되는데, 뭔가에 홀린 듯 이 노래를 번역하고 있더라고요.
한 달을 넘게 고민하다가 기왕 번역한 노래이니 영상을 만들기로 했습니다.
대신, 태국어 가사를 추가로 번역했어요.
제 동영상은 한국어, 노래의 원어(태국어, 중국어, 일본어 등), 영어를 자막으로 올리는데, 이번 노래만 한국어, 영어, 태국어 자막을 만들었습니다.
발음은 자막을 입힐 때 참고하려고 적어 둔 것이라 실제 발음과 다릅니다.
영상을 듣거나 보실 때 참고만 하시면 좋을 것 같아요.
번역된 내용이 다른 블로거, 유튜브 영상의 자막, 드라마 자막과 다를 수 있습니다.
의역, 오역이 있습니다.
● 자막 영상
● Absolute area 「ノスタルジア」 Official Music Video
長く落ちた影の向こう遠い背中を見ていた
(나카쿠 오히타 카게노 무코 테시 나카오 미테이타)
I'm looking at your back beyond the long shadow
드리워진 긴 그림자 너머로 뒷모습을 바라보며
กำลังมองหาเธอที่อยู่ข้างหลังแสงเงายาว
等間隔の距離で追いかけた
(토칸 카쿠노 교리데 오이카게타)
I'm walking the same street as you
너와 같은 거리를 걷고 있어
ฉันกำลังเดินอยู่ในระยะทางเดียวกันกับเธอ
君は泣いていたのかなそれとも笑っていたかな
(기미와 나이 테 이타노카노 소라테모 와라마이테 이타카나)
Were you crying or maybe you were smiling
너는 울고 있었을까 아니면 웃고 있었을까
เธอร้องไห้หรือหัวเราะอยู่กัน?
その瞳(め)は何を映していたんだろう
(소노 히토미와 나니오 오츠니테 이탄다로)
I wonder what your eyes are reflecting
너의 눈동자가 무엇을 비추고 있었는지 알고 싶어
ฉันอยากรู้ว่าดวงตาของเธอสะท้อนอะไรอยู่
言葉にするほど心は雲隠れしてゆく
(토코바니 수루호도 코코로와 쿠모카 츄시테유쿠)
The more I say it, the more my heart becomes cloudy
말을 할수록 내 마음은 흐려져
เมื่อพูดคุยมากขึ้น ใจของฉันกลายเป็นที่สับสนขึ้น
君に触れる体温(おんど)に気づいてほしくて
(기미니 후데루 타인니 키즈이테 호시쿠테)
I want to feel your warmth
너의 온기를 느끼고 싶어
ฉันอยากสัมผัสความอบอุ่นของคุณ
ふたり過ごすこの時間が 永遠に続けばいいと思ってた
(후타리 수고수코노 지칸가 에엔니 츄쿠키바니토 오모테타)
I wish our time together could last forever
우리가 함께하는 시간이 영원하다면 좋겠어
ถ้าเวลาที่เราอยู่ด้วยกันเป็นนิรันดร์เสมอจะดีมาก
光きらめくどの瞬間も いつか思い出に変わるのに
(히카리 키나메쿠 도노 슌간모 잇즈가 오모이데니 카와루노니)
The brilliant moments we had will one day be memories
우리가 가졌던 눈부신 순간도 언젠가 추억이 되겠지
เวลาที่เราเคยอยู่ด้วยกันก็จะกลายเป็นความทรงจำเมื่อใดก็ตาม
秘密の場所で交わした約束
(히미츄노 마쇼데 카와시타 야쿠소쿠)
A promise made in a secret place
비밀의 장소에서 한 약속은
สัญญาที่ทำไว้ในสถานที่ลับๆ
守れなかった待ち合わせ
(마모리나카테 마치아와세)
It was a meeting I couldn't keep, but
지킬 수 없었던 만남이 되었지만
กลายเป็นสัญญาที่ไม่สามารถปฏิบัติตามได้แล้ว
もし戻れたらなんて今でもずっとまだずっとまだ思っている
(모시 모도리타라 난테 이마 데모 쯔토 마다 쯔도 마다 오모테이루)
I've always wished I could go back
나는 항상 돌아갈 수 있기를 바라고 있어
ฉันต้องการกลับไปยังเวลานั้นเสมอ
ふとあの日を振り返り 胸がギュッと苦しくなる
(후토아노 히오 후리테리 무네가 규교토 쿠로시쿠나루)
My heart aches when I look back on that day
그날을 생각하면 가슴이 아파
เมื่อคิดถึงวันนั้น หัวใจฉันเจ็บ
この感情に名前があるなら
(고노칸조니 나마에가 아루나라)
If this feeling has a name
이 감정에 이름이 있다면
ถ้าความรู้สึกนี้มีชื่อ
教えてそれがわかれば明けそうにない熱帯夜
(오시에테 소라가 와카레바 아케소우 니나이 네타이야)
Tell me, it's a tropical night that doesn't seem to end
알려줘, 끝나지 않을 것 같은 열대야를
บอกให้ฉันทราบ คืนร้อนที่ไม่สิ้นสุด
1人でも超えられるだろう
(히토리 데모 코에 라레루다로)
Even just one person can overcome it
한 사람이라도 극복할 수 있을 거야
แม้แต่คนเดียวก็สามารถเอาชนะได้นะ
寄り添った肩に甘えられず強がりで突き放した
(요리소타 카타니 아메라리주 츠요가리데 츠키하나시타)
I couldn't lean on my shoulder and pushed it away
가까이 다가온 어깨에 기대지 못하고 밀어냈어
ฉันไม่สามารถพักหลังบนไหล่ที่เข้าใกล้มาได้
どんな言い訳ももう伝えられないけど
(돈나 이와케모모 토나에 나리나이케도)
I can't give you any excuses anymore
어떤 변명도 더 이상 전할 수 없지만
ไม่ว่าจะมีข้อแก้ตัวอะไรก็ตาม ฉันไม่สามารถบอกต่อได้อีกต่อไป
君がくれた"初めて"はどれも僕の中に息づいてる
(기미가 쿠레타 "하지메테"와 도레모 보쿠노 나카니 이케츠이테루요)
Every "first time" you gave me is breathing in me
네가 준 "처음"은 모두 내 안에 숨 쉬고 있어
"ครั้งแรก"ที่เธอให้มา มันยังคงอยู่ในใจฉัน
手を伸ばしたら触れそうなほど
(테오 노바시타라 푸레소나 호도)
I thought I could reach out and touch it
손을 뻗으면 닿을 것 같아서
เมื่อยืดมือออกไป ก็รู้สึกว่าจะสัมผัสได้
ずっとまだずっとまだ追いかけてた
(즈도 마다 즈토 마다 오이카케테타)
I'm still looking for you
아직도 계속 너를 찾아다니고 있어
ฉันก็ยังคงตามหาเธออยู่เสมอ
いつかそんな日々も忘れてしまうかな
(이츠카 손나 히비모 와스레테시마우카나)
I wonder if someday I'll forget those days
언젠가는 그런 날들도 잊어버릴 수 있을까
สักวันฉันจะลืมวันเหล่านั้นได้ไหม
夏の風が悪戯に運ぶ懐かしい匂い
(나츠노 카제가 이타즈라니 하카부 나츠카시 니오이)
A nostalgic scent carried by the summer breeze
장난스러운 여름 바람에 실려온 그리운 향기에
กลิ่นหอมของเธอที่ถูกพามาโดยลมฤดูร้อน
ふたり過ごすこの時間が 永遠に続けばいいと思ってた
(후타리 수고수코노 지칸가 에엔니 츄쿠키바니토 오모테타)
I wish our time together could last forever
우리가 함께하는 시간이 영원하다면 좋겠어
ถ้าเวลาที่เราอยู่ด้วยกันเป็นนิรันดร์เสมอจะดีมาก
光きらめくどの瞬間も いつか思い出に変わるのに
(히카리 키나메쿠 도노 슌간모 잇즈가 오모이데니 카와루노니)
The brilliant moments we had will one day be memories
우리가 가졌던 눈부신 순간도 언젠가 추억이 되겠지
เวลาที่เราเคยอยู่ด้วยกันก็จะกลายเป็นความทรงจำเมื่อใดก็ตาม
秘密の場所で交わした約束
(히미츄노 마쇼데 카와시타 야쿠소쿠)
A promise made in a secret place
비밀의 장소에서 한 약속은
สัญญาที่ทำไว้ในสถานที่ลับๆ
守れなかった待ち合わせ
(마모레나카테 마치아와세)
It was a meeting I couldn't keep, but
지킬 수 없었던 만남이 되었지만
กลายเป็นสัญญาที่ไม่สามารถปฏิบัติตามได้แล้ว
もし戻れたらなんて今でもずっとまだずっとまだ思って
(모시 모도리타라 난테 이마 데모 쯔토 마다 쯔도 마다 오모테)
I've always wished I could go back
나는 항상 돌아갈 수 있기를 바라고 있어
ฉันต้องการกลับไปยังเวลานั้นเสมอ
きっとまたきっとまた思い出してる
(키토마타, 키노마타 오모이나시테루)
I'm sure I'll remember it again
분명히 또다시 떠올리고 있을 거야
แน่นอนว่าจะนึกถึงอีกครั้งแน่นอน
● 한글자막
드리워진 긴 그림자 너머로 뒷모습을 바라보며
너와 같은 거리를 걷고 있어
너는 울고 있었을까 아니면 웃고 있었을까
너의 눈동자가 무엇을 비추고 있었는지 알고 싶어
말을 할수록 내 마음은 흐려져
너의 온기를 느끼고 싶어
우리가 함께하는 시간이 영원하다면 좋겠어
우리가 가졌던 눈부신 순간도 언젠가 추억이 되겠지
비밀의 장소에서 한 약속은
지킬 수 없었던 만남이 되었지만
나는 항상 돌아갈 수 있기를 바라고 있어
그날을 생각하면 가슴이 아파
이 감정에 이름이 있다면 알려줘
끝나지 않을 것 같은 열대야를
한 사람이라도 극복할 수 있을 거야
가까이 다가온 어깨에 기대지 못하고 밀어냈어
어떤 변명도 더 이상 전할 수 없지만
네가 준 "처음"은 모두 내 안에 숨 쉬고 있어
손을 뻗으면 닿을 것 같아서
아직도 계속 너를 찾아다니고 있어
언젠가는 그런 날들도 잊어버릴 수 있을까
장난스러운 여름 바람에 실려온 그리운 향기에
우리가 함께하는 시간이 영원하다면 좋겠어
우리가 가졌던 눈부신 순간도 언젠가 추억이 되겠지
비밀의 장소에서 한 약속은
지킬 수 없었던 만남이 되었지만
나는 항상 돌아갈 수 있기를 바라고 있어
분명히 또다시 떠올리고 있을 거야